フィリピンは、「スリ」「置き引き」「ひったくり」「強盗」「空き巣」が日本よりはかなり多いです。
未だに、これらを区別して英語で言えませんので、早速調べてみました。
———————————————————————————————————————–
スリ - – pickpocket
*pickpocketは、動詞もあり、「(財布や金を)する。」という意味。
私は電車でスリにあいました。
I was pickpocketed on the train.
財布をすられた。
My wallet was pickpocketed.
スリにご用心。
Look out for pickpockets.
———————————————————————————————————————–
置き引きという英単語はありませんでした。下記の様に説明する方法をとります。
私のバックを持って行かれた。
My bag got lifted off the table.
私のバックが盗まれた。
My bag was stolen off the table.
置き引きにスーツケースをやられた.
I’ve had my suitcase lifted by a thief.
———————————————————————————————————————–
ひったくり - – snatch
*snatchは、ひったくる、ひっつかむ、かっぱらう、強奪する、の意味。
彼女は鞄をひったくられた。
She had her bag snatched.
———————————————————————————————————————–
強盗 – – robber
銀行強盗 – – bank robber
路上強盗 – – holdup
(戸外で人を襲う)強盗犯 - – mugger
*rob – – (動詞)強奪する、略奪する、奪う、の意味。
*mug – – (動詞)(戸外で)人を襲う、(人から)ものを奪う、の意味。.
強盗が私から財布を奪った。
A mugger robbed me of my wallet.
強盗に遭ったことがありますか?
Have you ever been mugged?
———————————————————————————————————————–
空巣 – – sneak thief
空き巣に入られた。
A thief sneaked into our house while we were away.
空き巣に入られた。
A burglar broke into my place.
———————————————————————————————————————–
robberをloverと発音して、A robber came to his house last night. と言うと、大変な誤解を受けそうですね。
犯罪関係の単語はいっぱいあります。一度に覚えられませんので、少しずつ使って覚えていきましょう。
See you next time!