ニュースで「女性代議士の凶暴」について報道されていました。「凶暴」って英語でどう表現するのでしょうか?早速、「凶暴」の表現について調べました。
■ violence – – (名詞)暴力、乱暴、激しさ、猛烈さ
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
■ violent – – (形容詞)乱暴な、暴力的な、暴力による、激しい、猛烈な
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
あの女は凶暴だ。
That women is a violent person.
乱暴な人と乱暴でない人の違いはなんですか?
What is the difference between being a violent person and being a non-violent person?
フィリピンはアジアで最も暴力的な国々の一つとは言えない。
The Philippines is far from being one of the most violent countries in Asia.
*「is far from」は「かけ離れている、ほど遠い、とは言えない」という意味です。
オカナガン州の病院で暴力行為を抑制するために雇用された警備の代表者(ニュースタイトル)
Security ambassadors hired to curb violent behaviour at Okanagan hospitals
*「curb」は「抑制する、抑える」という意味です。
■ ferocity – – (名詞)凶暴性、凶暴な行動、残忍性
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
■ ferocious – – (形容詞)凶暴な、残忍な、獰猛な
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
あの犬はとても凶暴だ。
That dog is so ferocious.
ライガーはライオンやトラよりも凶暴である。
A liger is more ferocious than a lion or a tiger.
イヴァンカ・トランプさんは、彼女の父を批判するひとたちの残忍性に驚かされている(ニュースタイトル)
Ivanka Trump surprised by the ‘ferocity’ of her father’s critics
■ brutality – – (名詞)野蛮、残忍性、無慈悲、残忍な行為
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
■ brutal – – (形容詞)冷酷な、残忍な、獣のような、野蛮な
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
私は彼らによって残酷な取り扱いを受けた。
I was treated with brutality by them.
逃亡中の殺人犯は凶暴だった。
The murderer on the run was a brutal man.
新聞各社は彼女をを「日本で最も凶暴な女性政治家」と呼んだ。
Each newspaper company called her “the most brutal female politician in Japanese.”
A Brutal North Korean Crime That Must Not Be Forgotten
忘れてはいけない、残忍な北朝鮮の犯罪(記事タイトル)
A Brutal North Korean Crime That Must Not Be Forgotten
トランプ大統領は、ワームビアさんの死亡の後、「残忍な」と北朝鮮政権を強く避難する(ニュースタイトル)
Trump condemns ‘brutal’ North Korean regime after Warmbier’s death
*「condemn」は「強く非難する」という意味です。
*「regime」は「政権、政治体制、制度」という意味です。
北野武監督の映画「その男、凶暴につき」の英語タイトルは「Violent Cop(乱暴な刑事)」で、英語での直訳としては「That man, being violent」と表現されています。
See you next time!