オークションサイトでの説明文に「The screen protector has been installed since day one.」という文章がありました。「since day one」の意味が良くわかりませんでしたので、早速、調べました。
■ day one – – 初日、第1日
■ since day one / from day one – – 最初から、初日から、第1日目から
彼は最初から何もしていない。
He hasn’t done anything right since day one.
最初からダニエルは良い従業員である。
From day one, Daniel has been a good employee.
我々は最初からナショナルリーグのトップである。
We have been top of the National League since day one.
生徒たちはユニフォームを着るように最初から言われた。
The students were told to wear a uniform from day one.
この新しいサービスは世間の支持を得られないだろうことは私は最初から分かっていた。
I knew from day one that this new service couldn’t win the support of the general public.
「since day one」「from day one」はイデオムです。それほど頻繁ではないようですが、ニュースなどでも時々使われる表現ですので、覚えておくと良いでしょう。
「The screen protector has been installed since day one.」は、「画面保護シートは最初から付けられています。」という意味でした。この場合の「最初から」は、「買って使い始める時から」と意味ではと推測します。
See you next time!