「タオルを絞って」と言いたかったのですが、「絞る」の表現がわかりませんでした。早速、「絞る」について調べました。
■ wring – – (動詞)絞る、絞り機にかける、(名詞)絞ること、ねじってしぼること
雑巾を絞って。
Wring out a rag.
*「rag」は、「ぼろ、ぼろきれ、雑巾」という意味です。
私ははタオルを固く絞った。
I wrung the towel dry.
彼はそのシャツを絞った。
She wrung out the shirt.
メイドはタオルを固く絞った。
The maid wrung the towel dry.
あなたのぬれた服をを絞りなさい。
Wrung out your wet clothes.
Tシャツを絞って、外に干してください。
Please wring the T-shirt and hang it out to dry.
母はたくさんのグレープフルーツからジュースを絞り取った。
My mother wrung the juice from a lot of grapefruits.
宇宙で手ぬぐいを絞ると何が起きるか?(記事タイトル)
What happens when you wring out a washcloth in space?
■ squeeze – – (動詞)搾り出す、圧搾する、押しつぶす、ぎゅっと握る、(名詞)圧搾、搾り汁、強い握手
スポンジを強く絞れ。
Squeeze the sponge tightly.
私は辛子のチューブを搾った。
I squeezed a tube of mustard.
これはレモンの搾り汁です。
This is a squeeze of lemon.
サンプル文章を見ますと、タオル、雑巾、モップなどを絞る場合には主として「wring」が、果物を搾る場合には、「wring」「squeeze」ともに使われていました。
See you next time!