「艶がある」「光沢のある」「ピカピカになる」って英語で言うと?

「車がピカピカになった。」という時に、「ピカピカ」の表現に迷いました。早速、「艶がある」「光沢のある」「ピカピカになる」などの英語表現について調べました。

ピカピカ


■ glossy – – (形容詞)光沢のある、つやつやした
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

このシルクのドレスは光沢がある。
This silk dress is glossy.

私はサラサラしたツヤツヤの髪はありません。
I don’t have silky smooth and glossy hair.

現在、光沢印刷仕上げのオプションを用意しています。
We currently have a glossy print finish option available.

パッケージに使用される最も一般的な2つの仕上げは、つや消しと光沢です。
Two of the most popular finishes used in packaging are matte and glossy.


■ polish – – (動詞)磨く、艶を出す、(名詞)磨き、光沢、艶
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
*「ポーランドの、ポーランド人の、ポーランド語の、ポーランド語」という意味もあります。

あなたの靴は磨かなければならない。
Your shoes must be polished.

私は、今日の午後、この椅子を磨きます。
I will polish this chair this afternoon.

シルバーに磨きをかけて、部屋を明るくするだけです。
We can just polish the silver and brighten a room.

母は食器洗い機から取り出して、グラスと皿を磨いた。
My mother unloaded the dishwasher and polished the glasses and plates.

表面はいつでもピカピカに磨けますが、その艶を維持することは難しい。
The surface can always be polished to a shine, but it is difficult to maintain that shine.


■ shine – – (動詞)輝く、光る、輝かせる、光らせる、(名詞)光、輝き、光沢、艶
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

その貝殻には光沢がある。
The shell has a shine.

息子は毎朝、靴を磨いています。
My son shine his shoes every morning.

私はその古い車をピカピカに磨き上げた。
I polished the old car to a bright shine.

夢を語る彼女の瞳は輝いていた。
Her eyes shone as she spoke about her dream.

湖面は反射した午後の光で輝いていた。
The surface of the lake shone with reflected afternoon light.


■ glitter – – (動詞)ぴかぴか光る、きらきら輝く、(名詞)きらめき、輝き
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

彼女の髪には小さな銀色のティアラが輝いていた。
A small silver tiara glittered in her hair.

雲の間の切れ間にはたくさんの星が輝いていた。
A lot of stars glittered in the rifts between the clouds.

妻が左手をあげると、指輪が光に照らされてキラキラと輝いていた。
My wife held up her left hand and her ring glittered in the light.

コテージの前の木や草は夜露できらきら光っていた。
Trees and grass in front of the cottage glittered with night dew.

カーコーティングを実施すると、自動車が異様にキラキラしていた。
When a car coating was performed, the automobile was unusually glittered.


Pinaさん
Pinaさん
各単語は微妙にニュアンスが違う様です。See you next time!