「父方の」「母方の」って英語で言うと?

「彼は母方の叔父さん」という時に「母方の」の表現に迷いました。早速、「父方の」「母方の」の英語表現について調べました。

父方の、母方の


■ paternal – – (形容詞)父方の、父系の、父の、父らしい、父のような
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ maternal – – (形容詞)母方の、母系の、母の、母らしい、母のような
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

彼女は私の父方の叔母です。
She is my paternal aunt.

彼女は私の母方の祖母です。
She is my maternal grandmother

私の父と父方の祖父は外科医でした。
My father and paternal grandfather were surgeons.

私の父方の祖父は、私が5歳の時に亡くなりました。
My paternal grandfather died when I was 5years old.

母方の祖父は、ロックバンドでギターを弾いていました。
My maternal grandfather played the guitar in a rock band.

私の両親は離婚していましたが、母方の家族はとても厳格でした。
My parents had divorced but my maternal family was very exacting.


■ on my father’s side – – 父方の、父系の
■ on my mother’s side – – 母方の、母系の

あの牧師は父方の叔父です。
That pastor is my uncle on my father’s side.

夫は母方にいとこが6人います。
My husband has six cousins on my mother’s side.

先週、母方の祖父が亡くなりました。
My grandfather on my mother’s side passed away last week.

明日、私たちは彼女の父方の叔父の家に遊びに行きます。
We are going to visit her uncle on her father’s side tomorrow.

私の妻の血統は父方が中国人、 母方がフィリピン人です。
My wife is Chinese on her father’s side and Filipino on her mother’s side.


Pinaさん
Pinaさん
「papa」なので「paternal」、「mama」なので「maternal」なのでしょうか?「paternal」「maternal」は、「paternal person(父の様な人)」「maternal love(母の愛)」という意味でも使われますので注意が必要です。See you next time!