「ギャンブル」「ギャンブルをする」って英語で言うと?

スポンサード リンク

友人がカジノのギャンブルで勝ちました。その報告を聞いていると、「gamble」ではなく、「gambling」と言っているのが聞き取れました。良く理解できない部分がありましたので、「ギャンブル」についての表現を調べることにしました。


■ gamble – – (動詞)賭博をする、ばくちを打つ、(可算名詞)ギャンブル、賭博

私はギャンブルをやります。
I gamble.

私はもうギャンブルはしないと誓った。
I have promised never to gamble again.

トランプで賭けるなよ。
You should not gamble at cards.


■ gambling – – (不可算名詞)ギャンブル、賭博

私の趣味はギャンブルです。
My hobby is gambling.

ギャンブルで勝った。
I won in gambling.

ギャンブルで負けた。
I lost in gambling.

彼はギャンブルで全てのお金を失った。
He lost all my money in gambling.

パチンコは賭博ではない?
Pachinko is not gambling?

ギャンブル5,000ドルで勝った。
I won $5,000 from gambling.

彼は10万ドルのギャンブルの負債があった。
He had $10 million in gambling debts.
*「debt」は、「借金、負債、債務」の意味です。

彼はギャンブルに金を浪費した。
He wasted money on gambling

彼は賭け事で財産を食いつぶした。
He ate up his fortune by gambling.


■ gambler – – (可算名詞)ギャンブラ、ばくち打ち、賭博師

彼は本職はギャンブラーだ。
He is a gambler by profession.

その賭博師はたくさんの金を失った。
The gambler lost a good deal of money.
*「a good deal」は、「非常に大きい数/量/範囲」と言う意味です。


「gamble」は、名詞で「ギャンブル」という意味がありますが、動詞として用いられることの方が多いようです。日本語でいう「ギャンブル」という名詞は、「gambling」が用いられることが多いようです。

See you next time!

スポンサード リンク
スポンサード リンク
おすすめの関連記事

シェアする

フォローする