「消化に良い」「消化に悪い」って英語で言うと?Part2

スポンサード リンク

「消化に良い」「消化に悪い」って英語で言うと?Part1に続きます。


「消化に良い」「消化に悪い」を簡単な単語で表現する方法がありました。覚えておくと便利でしょう。

■ light – – (形容詞)消化のよい、あっさりした、カロリーの少ない、脂肪値の低い

■ heavy – – (形容詞)[食べ物が]しつこい、胃にもたれる

白身魚は、消化に良い食べ物です。
White flesh is light food.
*「light food」は、「軽い食べ物、さっぱりした食べ物、淡白な食へ物」という意味です。

ビーフステーキは、消化が良くない食べ物です。
Beef steak is heavy food.
*「heavy food」は、「こってりした食べ物、腹にもたれる食べ物」という意味です。


■ easy on one’s stomach – – 胃に優しい、消化の良い

■ hard on one’s stomach – – 胃に厳しい、消化の良くない

あなたは消化の良いものを食べる必要があります。
You need to have food that is easy on your stomach.

あなたは消化の悪いものは食べてはいけません。
You should not have food that is hard on your stomach.


See you next

スポンサード リンク
スポンサード リンク
おすすめの関連記事

シェアする

フォローする