「甘やかす」って英語でいうと?Part1

「一人っ子は甘やかされる。」と言いたかったのですが、「甘やかす」の表現がわかりませんでした。早速、調べました。


■ spoil – – (動詞)[甘やかしたりして] 性格をだめにする、役に立たなくする、台なしにする、[食物を] 腐らせる

彼を甘やかすな。
Don’t spoil him.

子供たちを甘やかすべきではありません。
You should not spoil your children.

彼はあなたに甘えたい。
He wants you to spoil him.

彼は甘やかしてくれる。
He spoils me.

アレクシスは10歳の息子を甘やかしている。
Alexis spoils her ten-year-old son.

ジェーンは甘やかされて育った。
Jane was spoiled when she grew up.

甘やかしてくれる彼氏がほしい。
I want a boyfriend who spoils me.

あなたは自分に甘すぎる。
You are spoil yourself too much.


「spoil」は、ダメにするというネガティブな意味があります。子供の性格に悪い影響を与えることでダメにするの様な意味を含んだ意味の「甘やかす」というニュアンスとなります。

See you next time!