「遺伝」「遺伝子」って英語で言うと?Part3

スポンサード リンク

「遺伝」「遺伝子」って英語で言うと?Part2に続きます。

「遺伝」について、調べていますといろいろな重要そうな表現が出てきましたので、今回Part3となりました。今回が最終回です。


■ run in one’s family – – 遺伝である、血筋である、家系特有である

それは私の家系だと思います。
I guess it runs in the family.

彼女の家族は赤毛の家系だ。
Red hair run in her family.

糖尿病が私の家族には遺伝している。
Diabetes runs in my family.

語学の才能は、私の家族の遺伝です。
Language genius runs in my family.
*「genius」は、「天才、特殊な才能」の意味です。

うちは長寿の家系です。
Longevity runs in my family.
*「longevity」は、「長生き、長命」という意味です。

双子は家系特有ですか?(記事タイトル)
Do Twins Run in Families?


今回の表現が、ノンネイティブとの会話では一番相手に伝わり易い気がしました。

See you next time!

スポンサード リンク
スポンサード リンク
おすすめの関連記事

シェアする

フォローする