「景気が良い」「景気が悪い」って英語で言うと?Part2

スポンサード リンク

「景気が良い」「景気が悪い」って英語で言うと?Part1の続きです。


■ economy – – (不可算名詞)景気

「economy」という単語の意味からも、狭義ではなく、経済を意味する景気を表す時に使います。

景気はどうですか。
How is the economy?

景気が良い。 
The economy is strong.

景気が悪い。
The economy is bad.
The economy is weak.

景気は上向きだ。
The economy is picking up.

景気は下向きになってきた。
The economy has taken a downturn.
*「downturn」は、「下降、沈滞」の意味です。

景気が低迷している。
The economy is sluggish.
*「sluggish」は、形容詞で「ゆるやかな、不景気な」という意味です。
.
景気がますます悪化する。
The economy grows worse and worse.

ふつう雨期は商売が低調である。
Business is usually slow in rainy season.
   
1月が私たちのビジネスでは最も低調な月になる。
January is the slowest month in our business.


See you next time!

スポンサード リンク
スポンサード リンク
おすすめの関連記事

シェアする

フォローする