「自慢の」「自慢する」って英語で言うと?

スポンサード リンク

「彼は、彼女の自慢の息子なんです」って言おうとしてうまく言えませんでした。名詞の「pride」 、形容詞の「proud」は、知っていますが、「自慢の息子」「自慢の車」「自慢する」ってどの様に言うのでしょうか?早速調べました。


■ pride – – (不可算名詞)自慢、得意、満足

カレブは両親自慢の息子である。
Caleb is the pride of his parents.

ヘンリーは、母親の自慢の息子である。
Henry is his mother’s pride


■ pride – – (他動詞)自慢とする。誇る。

オードリーは彼女の息子を自慢に思っている。
Audrey prides herself on her son.

我々は、フレンドリーなサービスに誇りをもっています。
We pride ourselves in our friendly service.


■ proud – – (形容詞)自慢する、誇らしげな、得意な.
■ be proud of – – (形容詞)自慢する

ルークは彼の息子を自慢している。
Luke is proud of his son.

ジュリアは学歴を自慢している。
Julia is proud of his school record.

アレックスは家柄を誇っている。
Alex is proud of his birth.

コナーは検察官であることに誇りを感じている。
Connor is proud of being a public prosecutor.

私の父はハンサムなのを自慢している。
My father is proud of being handsome.

私の父は自分の車を自慢している。
My father is proud of his car.

あなたが誇りに思えることですか?
What are you proud of?


■ boast – – (自動詞)(他動詞)自慢する。誇る。豪語する。
■ boast – – (可算名詞)誇り、自慢、自慢の種

アレクサンドラは自分の車を自慢している。
Alexandra boasts of her car.

トーマスは両親の自慢の種だ。
Thomas is the boast of his parents.

自慢じゃないけど、私の妻は、大学時代に美人コンテストで優勝したんだ。
I don’t want to boast but my wife won a beauty contest in university.

このリゾートホテルには自慢のレストランがある。
This resort hotel boasts a good restaurant.


■ brag – – (自動詞)(他動詞)自慢する。見せびらかす。

彼は会社の自慢をするのが好きである。
He likes to brag about his company.

彼は自分の豪邸を自慢した。
He bragged about his mansion.

彼は新しい車を自慢している。
He is bragging about his new car.


「proud」は、誇りを持っている自慢
「boast」は、見せびらかすの様に他人を不快にさせるような自慢
「brag」は、「boast」よりもさらに強い不快な自慢

度合いが弱い 「proud」 < 「boast」 < 「brag」 度合いが強い(不快) となる様です。ただ、「boast」は、不快ではない場合もある様です。


フィリピンが世界に自慢できるものは、いろいろあります。

やはり、美味しいバナナとマンゴが最高ではと思います。

See you next time!

スポンサード リンク
スポンサード リンク
おすすめの関連記事

シェアする

フォローする