「ひき逃げ」って英語で言うと?

スポンサード リンク

最近、日本でひき逃げ事故のニュースをよく目にします。「ひき逃げ」を英語でどの様に表現するのかわかりませんので、早速調べました。


■ hit-and-run – – (形容詞)ひき逃げの
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
*「Hit & Run」と表記されることもあります。
* 野球の「ヒットエンドラン」も同じ表現を使います。

■ hit‐and‐run accident – – ひき逃げ事故

■ hit-and-run death – – ひき逃げによる事故死

■ hit-and-run driver – – ひき逃げのドライバー

私の妹はひき逃げ事件を目撃した。
My sister witnessed the hit-and-run case.
*「witness」は、「目撃する、見る」という意味です。

彼はひき逃げで逮捕された。
He has been arrested for the hit and run.

そのトラック運転手はひき逃げ事故を起こした。
The truck driver caused a hit-and-run accident.

最近ひき逃げによる事故死が多発している。
Hit-and-run death are happening frequently these days.


フィリピン女性が埼玉県でひき逃げの疑いで死亡(ニュースタイトル)
Filipino woman killed in suspected hit-and-run in Saitama

フィリピン人が日本でひき逃げで死亡:学校の教頭が容疑者として逮捕(ニュースタイトル)
Filipino dies in hit-and-run in Japan; school vice principal arrested as suspect

警察:目撃者が警察が歩行者を殺したひき逃げ運転手を捕まえるのを助ける(ニュースタイトル)
Police: Witnesses help officers catch hit-and-run driver who killed pedestrian

ポールディング郡で19歳がひき逃げで死亡(ニュースタイトル)
19-year-old killed in hit-and-run crash in Paulding
*「Paulding」は、アメリカ合衆国ジョージア州の北西部に位置するポールディング郡のことです。


See you next time!

スポンサード リンク
スポンサード リンク
おすすめの関連記事

シェアする

フォローする