「非核」「非核化」って英語で言うと?

スポンサード リンク

北朝鮮の「非核化」に関する話題がトップニュースとなっています。「非核化」の英語表現がわかりません。早速、「非核」「非核化」について調べました。


■ nonnuclear / non-nuclear – – (形容詞)非核の、非核武装の
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
*名詞として「非核、非核保有国」という使われ方もあります。

我が国は非核武装国です。
We are a nonnuclear nation.

新しいUSの方針は非核(通常兵器)の攻撃への対応(反撃)に核(核兵器使用)を認める(ニュースタイトル)
New U.S. Policy Allows Nuclear Responses to Non-Nuclear Attacks


■ antinuclear / anti-nuclear – – (形容詞)核反対の、原発反対の
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

我が団体は反核運動を推し進めています。
Our group are following up antinuclear movements.
*「movement」は「運動、活動」という意味です。

反核団体は最高裁判所に訴訟を持っていく(ニュースタイトル)
Anti-nuclear group takes case to Supreme Court.
*「supreme court」は「最高裁判所」という意味です。


■ denuclearization – – (名詞)非核化、非核武装化、核兵器撤去、脱原発
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

「denuclearization」は、「de +‎ nuclear + ization」で「de」は「否定、「nuclear」は「核」、「ization」は「~化する」という意味です。

全ての国は非核化の国際的な義務を果たすべきである。
All countries should accomplish the international obligation of denuclearization.

平壌が非核化を示すのは初めてではない(ニュースタイトル)
This isn’t the first time Pyongyang has flirted with denuclearization
*「Pyongyang」は朝鮮民主主義人民共和国の首都の「平壌、ピョンヤン」 という意味です。


■ Three Non-Nuclear Principles – – 非核三原則
*「principle」は「原理、原則」という意味です。

日本政府は非核三原則をしっかりと維持している。
The Japanese government has firmly maintained the three non-nuclear principles.
*「firmly」は「堅く、しっかりと」という意味です。
*「maintain」は「持続する、維持する」という意味です。

「非核三原則を再吟味する必要なし」と河野外務大臣が言う(ニュースタイトル)
No need to review three non-nuclear principles, Kono says


See you next time!

スポンサード リンク
スポンサード リンク
おすすめの関連記事

シェアする

フォローする