「~年ぶり」「~ヶ月ぶり」って英語で言うと?

「~年ぶり」「~ヶ月ぶり」っていう表現は、高校で学んだ気がします。少しはっきりしませんので、早速調べてみました。


■ for the first time in ten years/months - – 10年/10ヶ月ぶりに。

5年ぶりにマニラへ行った。
I went to Manila for the first time in five years.

昨日、約10ヶ月ぶりにステーキを食べた。
I ate steak for the first time in about ten months yesterday.

今朝、数年ぶりにトムに会った。
I saw Tom for the first time in years this morning.
*in years – – 数年


■ for the first time in my life – – 生まれて初めて。

今日、生まれて初めてフィリピン料理を食べた。
I ate Filipino food for the first time in my life today.


■ after ten years’ absence – – 10年ぶりに。

2年ぶりに故郷へ帰った。
I returned to my home town after two years’ absence.


■ after a ten years’ separation – – 10年ぶりに。

私は20 年ぶりに兄に会った。
I met my brother after a twenty years’ separation.


■ since the last time – – 最後から。

あなたと会うのは6年ぶりですね。
It’s been six years since the last time I met you.

私の弟の帰郷は約2年ぶりです。
It will be about 2 years since the last time my younger brother returned back to our hometown.


表現は異なりますが、いずれも同じ意味です。

20年ぶりにここに来ました。
This is the first time to be here in twenty years.
I have never been here for the past twenty years.
It is twenty years since I came here last.
I am here for the first time in twenty years.

See you next time!