「新品、中古、未使用、新品同様、新古品」って英語で言うと?

スポンサード リンク

英語圏のオークションを見ている時に商品の表現について少し調べたくなりました。早速、「新品、中古、未使用、新品同様、新古品」の表現について調べました。


■ 新品 – – brand‐new

新品の腕時計を買いたい。
I’d like to buy a brand-new watch.


■ 中古 – – used, secondhand
*「used car」のように一般的な商品には比較的「used」が使われますが、「衣類」のように身につけるものには比較的「secondhand」が使われます。
*「used」は形容詞、「secondhand」は「形容詞」「副詞」として用いられます。

そこに売り物の中古車3台があります。
There are three used cars for sale there.

私は彼女がその高級ブランドのバッグを中古品店で買ったのを知っている。(形容詞として)
I know that she bought the high-class bag at the second-hand shop.

私はその高級な腕時計を中古で買った。(副詞として)
I bought the expensive wristwatch secondhand.


■ 未使用 – – unused

未使用のハンドバッグをオークションで売った。
I sold an unused handbag at auction.


■ 新品同様 – – like new, look brand‐new, as good as new

このレザージャケットは新品同様です。
This leather jacket is like new.

その家具職人は私の木製のイスを新品同様にした。
The cabinetmaker made my wooden chair look brand‐new.

そのスマートフォンは新品同様です。
The smart phone is as good as new.


■ 新古品

「新古品」は、日本語でも多少曖昧でいろいろな意味があります。「ほぼ新品」「開封済みの新品」「長期在庫の新品」「試しただけの新品」「再生品」「箱なし」「展示品」などです。

「ほぼ新品」ならば「almost new」、「長期在庫の未使用」ならば「new old stock」などの表現があります。「新古品」は、文章で具体的に内容を説明する必要があるようです。


「new」は広義の「新しい」という意味です。「I bought a new house.」は、その人にとって新しく手に入れた家であり、家自体は「新品」だけでなく「中古」の場合も含まれます。

See you next time!

スポンサード リンク
スポンサード リンク
おすすめの関連記事

シェアする

フォローする