「治安」って英語で言うと?

フィリピンでは、「治安」の話を良くします。「safe」という表現をしばしば耳にします。早速「治安」の表現について調べました。


 
■ safe – – (形容詞)安全な、危険のない、無事に
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

あなたの街は治安が良いですか?
Is your town safe?

フィリピンは治安が良いですか?
Is it safe in the Philippines?

フィリピンはさほど安全ではありません。
The Philippines is not safe enough.

日本は治安の良い国と言われています。
It is said that Japan is safe country.

あなたが住む都市の治安はどうですか?
How safe are the city in which you live?


■ dangerous – – (形容詞)危険な、危ないに
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

フィリピンは危険な国ですか?
Is the Philippines a dangerous country?

私はその地域の夜間の治安が非常に悪いことを知らなかった。
I didn’t know the area was very dangerous at night.


■ public peace – – 公安、治安
*「peace」は「平和、治安、秩序」という意味です。

■ public order – – 治安、公序、公の秩序、綱紀
*「order」は「治安、秩序」という意味です。

■ public security – – 公安、治安
*「security」は「安全、無事、安心、防衛、警備」という意味です。

このチームが治安を維持している。
This team is maintaining public peace.

ここは治安が悪い。
The public order here is terrible.

我々は治安を心配している。
We are worried about public order.

治安が悪い。
There is poor public security.

この地域は治安が悪い。
This area has poor public security.

公安調査庁
Public Security Intelligence Agency


「order」に「治安、秩序」の意味があることを知りませんでした。

口語では、「safe」「dangerous」を使って「safe country(治安の良い国)」「dangerous city(治安の悪い都市)」などの表現が誰にでも分かりやすいですね。

See you next time!