「(ドアに指を)挟んだ」って英語で言うと?

スポンサード リンク

「ドアに指を挟んだ」と言いたかったのですが、うまく言えませんでした。早速、「挟む」「(ドアに指を)挟んだ」の表現について調べました。


■ slam – – バタンと閉める、ドンと置く、打ち当てる
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

網戸に中指を挟んでしまった。
I slammed my middle finger in a screen door.

私は指を車のドアに挟んでしまい、指腹に大きな血豆ができた。
I slammed my finger in the door and I have a huge blood blister on my finger pad
*「huge」は、「巨大な、莫大な、大きい、たいした」という意味です。
*「blood blister」は、「血豆」という意味です。
*「finger pad」は、「指腹」という意味です。


■ shut – – (動詞)はさむ、閉める、閉じる
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

彼は電車のドアに指をはさんだ。
He shut his fingers in a train door.

車のドアに指を挟まさにように注意することは何ですか?
What is the care for fingers shut in a car door?


■ smash – – (動詞)強打する、ぶん殴る、強く投げつける、ぶつける、打ち壊す、割る、粉砕する
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

私は今朝、学校で窓に指を挟んだ。
I smashed my finger in the window at school this morning.

私はほんの今、玄関のドアに親指を挟んだ。
I just smashed my thumb nail in the entrance door.


■ stick – – (動詞)はまり込ませる、行き詰まらせる、動けなくする、刺す、突き刺す、突き通す、差し込む、突っ込む、突き出す
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ get one’s finger stuck – – 指を挟む、指を突っ込む
*「stuck」は「stick」の過去形、過去分詞です。

私は丁度、車のドアに指を挟んだ。
I just got my finger stuck in a car door.

私の弟は、ベンチに指を挟んだ。
My brother got his finger stuck in a bench.
*写真を見ると、穴がたくさん開いているベンチの穴に指を入れて取れなくなった状態でした。


■ catch – – (動詞)つかまえる、つかむ、引っかかる、からまる
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
*「caught」は、「catch」の過去形、過去分詞です。

■ get one’s finger caught – – 指を挟む

私はドアに指を挟んだ。
I got my finger caught in the door.

その子はドアに指を挟むかもしれない。
The child might get your finger caught in the door.

ドアに手を挟んだ。
My hand got caught in the door.


「close」を使ったこんな簡単な表現も覚えておくと便利です。

私は間違えて、小指をドアに挟んだ。
I accidentally closed the door on my baby’s finger.

ドアに指を挟んだ。
The door closed my finger.


「指を挟む」の表現がこんなにいろいろあるとは知りませんでした。微妙に意味合いが違いますので、その辺も理解しておきたいです。

See you next time!

スポンサード リンク
スポンサード リンク
おすすめの関連記事

シェアする

フォローする