「予定通り」って英語で言うと?

スポンサード リンク

「明日の活動は予定通りに行われます。」という時に、「予定通り」の表現に少し迷いました。早速、「予定通り」について調べました。

as-planned


■ as planned – – 予定通り、計画通り、狙い通り

予定通り。計画通り。
Just as planned.

新空港建設事業は予定通りに進んでいる。
The project for constructing a new airport is proceeding just as planned.

チームは計画どおりに任務をやりとげた。
The team accomplished the mission as planned.

明日の式典は予定どおりに行われます。
Tomorrow’s ceremony will be held as planned.


■ as scheduled – – 予定通りに、スケジュール通り、計画通り

予定通り。
Right on schedule.

明日のボランティア活動は予定通りです。
Tomorrow’s volunteer activity is right on schedule.

その開発計画は予定どおり進んでいる。
The development project is being carried out as scheduled.
*「carry out」は、「実行する、成し遂げる」という意味です。

その打合せは、予定通りに金曜日に行われます。
The meeting will take place on Friday as scheduled.
*「take place」は、「行なわれる、催される、起こる」という意味です。


■ on schedule – – 予定通り、時間通り、定時に

予定通りです。
It’s on schedule.

その急行列車は定刻に到着した。
The express train arrived on schedule.

卒業式は予定通りに行われた。
The graduation ceremony took place on schedule.


strong>■ on time – – 時間通り、定刻に

飛行機は定刻にマニラ空港に着いた。
The airplane arrived Manila airport on time.

彼女昨夜、予定通りの時間に家に帰ることができました。
She was able to return home on time last night.


「on time」は、「予定通り」と訳されることもありますが、「時間通り」というニュアンスの意味となります。

See you next time!

スポンサード リンク
スポンサード リンク
おすすめの関連記事

シェアする

フォローする