「気を失う」「意識を失う」「気絶する」って英語で言うと?Part1

スポンサード リンク

「彼女は意識を失った」の様なニュアンスを言いたかったのですが、「意識を失う」の表現がわかりませんでした。早速、 「気を失う」「気絶する」について調べました。

faint


■ faint – – (形容詞)気が遠くなって、めまいがして、(自動詞)気絶する、卒倒する
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ faint away – – [病気、疲れ、空腹などで] 気絶する、卒倒する

■ faint with / faint from – – [病気、疲れ、空腹などで] 気絶する、目まいがする、倒れそう

今ちょうど、目まいがしています。
I am feeling faint right now.

お腹がへって倒れそう(ふらふら)です。
I am faint with hunger.

私、気絶しそうです。
I think I am going to faint.

彼女、気絶してしまった。
She just fainted.

彼女は恐怖のあまり気絶した。
She fainted away with horror.

幼い娘が気絶しそうだ。
My little daughter is going to faint.

生徒たちは暑さのため卒倒しそうだ。
The students are going to faint away from the heat.

その老女は死体を見て気絶した。
The old woman fainted away at the sight of the dead body.


「気を失う」「意識を失う」「気絶する」って英語で言うと?Part2 に続きます。

See you next time!

スポンサード リンク
スポンサード リンク
おすすめの関連記事

シェアする

フォローする