「集金する」って英語で言うと?

「来週、集金してください」と言いたかったのですが、「集金する」の表現に迷いました。早速、「集金する」について調べました。

collection


■ collect money / collect bills – – 集金する、お金を回収する、お金を集める
*「bill」は、「請求書、紙幣、札」という意味です。

■ collect – – (動詞)集める、徴収する、集金をする、募金する

■ collection – – (名詞)集金、徴税、収集、回収

集金人
collector
bill collector
bill-collector

今から、1人3,000円を徴収します。
I will collect 3,000 yen for each now.

私は今から集金に行きます。
I will go to collect money now.

昨日の残額を集金してもらえますか?
Can I have you collect the remaining balance from yesterday?

次の月曜日に集金をお願いできますでしょうか?
Could you go around to collect bills next Monday?

弊社は、未納金のため追加の罰金を徴収する。
We will collect a penalty fee in addition to a debt.
*「penalty fee」は、「罰金」という意味です。
*「in addition」は、「さらに、ほかに、加えるに」という意味です。
*「debt」は、「借金、負債、債務」という意味です。

あなたにお金を借りている人たちから集金する方法(記事タイトル)
How To Collect Money From People Who Owe You

市会議員は未納金の集金のために警察官を使いたい(ニュースタイトル)
Councilman wants to use police to collect unpaid bills
*財政危機のため、市が請求した水道代などの請求金の未払いに、警察官を使って回収すべきであるというある市議会議員のプランを紹介しているニュース。


「collect money」は、借金や請求を「集金する」という意味と同時に、資金などを「集める」という意味もあります。文全体、前後の文でその辺を判断する必要があります。

See you next time!