「値切る」って英語で言うと?

スポンサード リンク

「果物は値切れるよ」と言いたかったのですが、「値切る」の表現がわかりませんでした。「You can request a discount price.」で取り敢えず理解してもらえました。「値切る」の英語表現を早速調べました。

bargain


■ bargain – – (動詞)値切る、話し合いをする、駆け引きする、交渉をする、(名詞)売買契約、取引、協定、約束、安い買い物、特価品、バーゲン

■ drive a bargain – – 値切る

その果物は値切らないと。
You have to bargain the fruits.

私は英語で値切ることができます。
I can bargain in English.

彼女はひどく値切る。
She drives a hard bargain.

私は市場で銀のカップの値段を交渉で決めた。
I bargained for a silver cup in the market.


■ discounts – – (動詞)割引する、(名詞)割引

まけてください。
Give me a discount

まけてもらえますか?
Can (Could) you give me a discount?

学割はありますか?
Do you have any student discounts?


■ price down – – 価格ダウン

■ knock down – – [値段を]下げる、値切り倒す

■ knock down the price – – 値切る

■ beat the price / beat down the price – – 値切る、値段をたたく

私は値切るのが上手です。
I’m good at bargaining the price down.

安くしてもらえませんか?
Can you bring down the price?

もう少し安くなりませんか?
Can’t you bring down the price a bit?

まとめて10個買ったら値引きしてもらえますか?
Could you knock down the price if I buy ten.


■ make it cheaper – – まける、値引きする

もっと安くしてください。
Make it cheaper.

安くしてもらえませんか?
Won’t you make the pit cheaper for me?

その真珠を安くしてもらえませんか?
Could you make the pearl cheaper?


まけてくれませんか?
Can you give me a good deal?
*「deal」は、「取引」という意味です。

5つ買います。10ドルにしてもらえませんか?
I’ll buy five of them. Could you make it 10 dollars?


値切るための会話にもいろいろあります。幾つか覚えておくと買い物に便利ですね。

See you next time!

スポンサード リンク
スポンサード リンク
おすすめの関連記事

シェアする

フォローする