「会社を辞める」って英語で言うと?Part2

「会社を辞める」って英語で言うと?Part1の続きです。


■ quit – – (動詞)仕事を辞める、辞職する

彼女は仕事を辞めた。
She quit his job.

アンナは会社を辞めたい。
Anna wants to quit the company.

ソフィアは看護師を辞めることにした。
Sofia decided to quit being a nurse.

私は5月いっぱいで仕事を辞めたい。
I want to quit work at the end of May.


■ leave – – (動詞)辞める、退学する

彼は弊社を辞めた。
He left our company.

ソフィーは会社を辞めようと決心している。
Sophie is determined to leave the company.
*「determine」は、「決心する、決意する」という意味です。

ニコラスは私に会社を辞めたいと語った。
Nicholas told me that he wanted to leave our company.

この会社を辞めるなんて彼は何て馬鹿だ。
What a fool he is to leave this company!
*「fool」は「馬鹿者」という意味です。


「quit」は、「期間中に打ち切る」という語源から「会社を辞める」というニュアンスです。
「leave」は、「去る」という語源から「会社を辞める」というニュアンスです。

「resign」は、「quit」「leave」より丁寧でフォーマルな表現と言えます。

See you next time!