「有利」「不利」って英語で言うと?Part4

スポンサード リンク

「有利」「不利」って英語で言うと?Part3の続きです。


■ unfavorable – – (形容詞)都合の悪い、不利な、不都合な

その法改正は私たちの計画に不利であった。
That law amendment were unfavorable to our plan.
*「law amendment」は、「法改正」という意味です。

ジェーンは不利な環境下で仕事を頑張っています。
Jane is working hard at work under unfavorable circumstances.


■ handicap – – (名詞)不利な条件、ハンディキャップ、困難、不利益、(動詞)ハンディキャップをつける、不利な地位に立たせる

視力が悪いのは、プロドライバーには不利である。
Poor eyesight is a handicap to a professional driver.

働く意欲がないことが最悪の不利だ。
Having no desire to work is the worst handicap.

リリアンは耳が遠いので、不利な立場にある。
Lillian is handicapped by poor hearing.

彼女は年齢で不利になることはないでしょう。
She will not be handicapped by age.


See you next time!

スポンサード リンク
スポンサード リンク
おすすめの関連記事

シェアする

フォローする