「heartful」は和製英語だった!

スポンサード リンク

知人へのメールを書いている時に、「心温まるメッセージありがとう」という表現で「心温まる」の表現として「heartful」の綴りを確認したら、和製英語であることを知りました。今まで、口頭では知らずに使っていました。早速、「heartful」に代わる表現を調べました。


■ heartfelt – – (形容詞)心からの 、心にしみる、心より

あなたの心からのメッセージに感謝いたします。
I really appreciate your heartfelt message.

あなたの親切に心から感謝申し上げます。
I would like to express my heartfelt gratitude for your kindness.

私たちの心からの謝罪をお受け下さい。
Please accept our heartfelt apologies.


■ heart-warming / heartwarming – – (形容詞)心温まる、うれしい

それは心温まる実話だった。
That was a heart-warming true story.

その新婚夫婦の姿を見ると心暖まる。
It’s heart-warming to see the new couple.

私は彼女の心温まるメッセージに励まされた。
I was encouraged by her heartwarming message.


■ warm-hearted / warmhearted – – (形容詞)暖かい、心が暖かい、思いやりのある、親切な

その少年は心が暖かい。
The boy is warm-hearted.

その山岳民族は、情が厚くフレンドリーであった。
The mountain people were warmhearted and friendly.

心暖かいお言葉を頂きありがとうございました。
Thank you so much for your warmhearted speech.


See you next time!

スポンサード リンク
スポンサード リンク
おすすめの関連記事

シェアする

フォローする